(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 洞房:深邃的內室,這裡指女子的臥室。
- 鞦風:鞦天的風,常帶有蕭瑟、淒涼的意味。
- 江清露白:江水清澈,露水潔白,形容鞦夜的景色。
- 芙蓉:荷花,常用來比喻美女。
- 遠行:出遠門,這裡指離別。
- 生別離:活著分開,指無法再相見。
- 千山鳥飛絕:形容山中鳥兒都飛走了,一片寂靜。
- 隆想:深切的思唸。
- 彌年月:經過很長時間。
- 思婦:思唸遠方丈夫的婦女。
- 鳴砧:敲打砧板,古代婦女在砧板上擣衣,常用來象征思唸之情。
- 君聽空外音:你聽那空中的聲音,這裡可能指思婦的砧聲或遠方的消息。
繙譯
昨夜鞦風起,吹進了深邃的房間,江水清澈,露水潔白,荷花似乎也凋零了。這樣的夜晚,難道是遠行的時候嗎?與你生生地分別。
山中鳥兒都飛走了,一片寂靜,深切的思唸已經持續了很長時間。思唸丈夫的婦女在夜裡敲打著砧板,你聽那空中的聲音。
賞析
這首作品集句巧妙,通過鞦風、江清露白、芙蓉死等意象,營造出一種淒涼、蕭瑟的氛圍,表達了深切的思唸和無法再相見的痛苦。詩中“千山鳥飛絕”一句,以動襯靜,更加突出了思唸的深切和孤獨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,讀來令人動容。