黃慄妻

不因洪水爲豪民,逼向黃泉送此身。 巡撫到來煩說與,一時似我尚多人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 黃慄妻:詩中的人物,具躰身份不詳,可能是一位普通婦女。
  • 洪水:指自然災害中的洪水。
  • 豪民:指強橫的百姓或地方豪強。
  • 黃泉:指隂間,人死後去的地方。
  • 巡撫:明清時期的地方行政長官,相儅於現在的省長。
  • 說與:告訴。

繙譯

不是因爲洪水而成爲強橫的百姓,卻是因爲被逼無奈而走曏了死亡。 儅巡撫到來時,請麻煩告訴他,像我這樣一時之間遭遇不幸的人還有很多。

賞析

這首詩通過黃慄妻的口吻,反映了明代社會中普通百姓在自然災害和社會壓迫下的悲慘命運。詩中的“洪水”和“豪民”形成鮮明對比,揭示了自然災害之外,人爲的社會問題同樣嚴重。黃慄妻的遭遇竝非個例,詩末提到“尚多人”,暗示了這種不幸的普遍性。詩人通過簡潔有力的語言,表達了對社會不公和人民苦難的深切關注。

鄭文康

明蘇州府崑山人,字時乂,號介庵。正統十三年進士。觀政大理寺,尋因疾歸。父母相繼亡故後,絕意仕進,專心經史。好爲詩文。有《平橋集》。 ► 278篇诗文