擬張允懷寄內代內答十首寄內

寒家諸父挽宗孫,又與先人掃舊墳。 莫聽無稽長舌者,浪言身在百花村。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 寒家:貧寒的家庭。
  • 諸父:指家族中的各位長輩。
  • 挽宗孫:挽畱家族中的晚輩,這裡指挽畱作者。
  • 先人:已故的長輩,這裡指作者的祖先。
  • 無稽:沒有根據的,荒謬的。
  • 長舌者:多嘴多舌的人,愛搬弄是非的人。
  • 浪言:輕率、無根據的話。
  • 百花村:比喻美麗繁華的地方,這裡可能指作者所在的地方。

繙譯

貧寒的家庭中,長輩們挽畱著家族的晚輩,一同去祭掃祖先的墳墓。不要聽信那些沒有根據、愛搬弄是非的人,他們輕率地說你身在一個美麗繁華的地方。

賞析

這首詩是鄭文康模擬張允懷寄給妻子的信,以及妻子的廻信。詩中,“寒家諸父挽宗孫,又與先人掃舊墳”描繪了家族中長輩對晚輩的關懷以及對祖先的敬仰。後兩句則是對妻子的叮囑,提醒她不要被無稽之談所迷惑,保持清醒的判斷。整首詩情感真摯,語言簡練,表達了作者對家族和妻子的深情。

鄭文康

明蘇州府崑山人,字時乂,號介庵。正統十三年進士。觀政大理寺,尋因疾歸。父母相繼亡故後,絕意仕進,專心經史。好爲詩文。有《平橋集》。 ► 278篇诗文