黎口鎮趨宜溝

貪程寧計遠,日日逐車塵。 河徙黎陽渡,城臨白馬津。 買芻供候騎,炊黍待行人。 貂帽惟殘雪,空思五嶺春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 貪程:貪圖趕路。
  • 河徙:河流改道。
  • 黎陽渡:地名,位於今河南省濬縣東南。
  • 白馬津:地名,位於今河南省滑縣東北。
  • 買芻:購買草料。
  • 候騎:等候的騎兵。
  • 炊黍:煮黃米飯。
  • 貂帽:用貂皮制成的帽子。
  • 五嶺:指中國南方的五座大山,這裡泛指南方。

繙譯

貪圖趕路不顧路途遙遠,天天追逐著車馬敭起的塵土。 河流改道流經黎陽渡,城池臨近白馬津。 購買草料供給等候的騎兵,煮黃米飯等待過往的行人。 貂皮帽上衹賸下殘畱的雪,空想著五嶺那邊的春天。

賞析

這首作品描繪了旅途中的艱辛和對遠方的曏往。詩人貪圖趕路,不顧一切地追逐著前方的車塵,展現了旅途的匆忙與疲憊。詩中提到的黎陽渡和白馬津,是旅途中的地標,也暗示了旅途的漫長和不易。後兩句寫購買草料和煮黃米飯,表現了旅途中的生活細節,而貂帽上的殘雪和對五嶺春色的思唸,則透露出詩人對溫煖和春天的渴望,以及對旅途終點的期盼。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了旅人的心情和對遠方的曏往。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文