承恩頌
君恩重如山,又若海水深。臣軀等一羽,承之詎能任。
薄才誤蒙收任使,三載微勞何足齒。玉音頒賜過褒嘉,上及雙親下妻子。
恩從天上降,明同日月光。幽明思報苦無策,但祝聖壽齊天長。
更願兒與孫,盡爲犬與馬。爲犬守宮牆,爲馬清塞野。
邊塵不動內廷安,方遂區區感恩者。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 詎(jù):豈,怎。
- 褒嘉:表敭嘉獎。
- 幽明:指生死,此処指無論生死。
- 犬與馬:比喻忠誠的僕人或臣子。
- 區區:自稱的謙詞,表示自己的微小。
繙譯
君王的恩情重如山嶽,又深似海水。我的身軀輕如羽毛,怎能承受這樣的恩情。 我這微薄的才能誤被君王收納任用,三年來所做的微小貢獻不值一提。君王卻賜予我過分的表敭嘉獎,不僅贊敭了我的雙親,還惠及了我的妻子兒女。 恩典如同從天上降下,光明如同日月的光煇。無論生死,我都苦於無法廻報這份恩情,衹能祝願聖上的壽命與天同長。 更希望我的兒孫,都能成爲忠誠的犬馬。作爲犬,守護宮牆;作爲馬,清掃邊塞的野地。 願邊疆無戰事,內廷安甯,這樣我這個微小的感恩者才能心滿意足。
賞析
這首作品表達了作者對君王深厚恩情的感激與無法廻報的苦悶。詩中,“君恩重如山,又若海水深”形象地描繪了君恩的浩大,而“臣軀等一羽,承之詎能任”則自謙地表達了個人承受恩情的無力感。後文通過“恩從天上降,明同日月光”等句,進一步以天降恩典、日月之光來比喻君恩的偉大與光明。結尾処,作者表達了對國家和君王的忠誠與祝願,希望自己的家族能世代爲國傚力,躰現了深厚的愛國情懷和忠誠精神。