(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鏌乾:古代寶劍名,這裡比喻張省幾的才能和經歷。
- 繁劇:極其繁重的工作。
- 衰顱:衰老的頭顱,指年老。
- 惕皓然:形容頭發花白,心中憂慮。
- 孤鶴怨:孤獨的鶴的哀怨,比喻孤獨和思唸。
- 拂衣:揮動衣袖,表示決絕或離去。
- 一絲牽:比喻微弱的牽掛或束縛。
- 斜陽晚浦:夕陽下的河岸。
- 樽酒:酒盃中的酒。
- 歸雁:南飛的雁,常用來象征歸鄕或思唸。
- 羈人:旅居在外的人。
- 五雲邊:五彩雲霞的邊緣,這裡指遙遠的地方。
繙譯
你像鏌乾寶劍一樣,經歷了多年的繁重工作,現在你的頭發已經花白,心中充滿了憂慮。廻首往事,你無法忍受孤獨鶴的哀怨,曾經揮袖離去,卻仍有一絲牽掛。夕陽下,你憐惜著河岸邊的酒盃,春風中的歸雁安慰著你,倣彿在海天之間。滿眼的紅塵中,你像陶令一樣離去,旅居在外的人淚水落在遙遠的五彩雲霞邊。
賞析
這首作品描繪了張省幾司城在多年繁重工作後的疲憊與歸隱的決心。詩中通過“鏌乾”、“孤鶴怨”等意象,展現了張省幾的才能與孤獨,以及他對過去工作的廻顧和對未來的期待。夕陽、歸雁等自然景象,增添了詩中的離愁別緒,表達了詩人對張省幾歸隱的祝福與不捨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩歌的韻味與風採。