折楊柳

· 劉基
去年送君楊柳青,暖風晴日花冥冥。 今日思君瑣窗綠,柳條又綴黃金粟。 君心卻似條上花,隨風飄蕩不思家。 妾心巳作科上槁,縱得春光爲誰好。 折取長條寄遠人,人生四十無青春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 冥冥:昏暗的樣子。
  • 瑣窗:雕有花紋的窗戶。
  • 黃金粟:這裡指柳絮,因其顔色和形狀像黃金粒。
  • 科上槁:樹枝上的枯木,比喻心情的枯萎。
  • 折取長條:折下柳枝。

繙譯

去年送別你時,楊柳青青,煖風和煦,陽光明媚,花兒昏暗不明。 今天思唸你,看到綠窗前的柳樹,柳條上又點綴著金黃色的柳絮。 你的心卻像柳條上的花,隨風飄蕩,不思唸家鄕。 我的心已如樹枝上的枯木,即使得到春天的陽光,又爲誰而美好呢? 折下長長的柳枝寄給遠方的人,人生四十嵗,已無青春可言。

賞析

這首作品通過楊柳的變化,表達了女子對遠方愛人的思唸與無奈。詩中,“楊柳青”與“黃金粟”形成鮮明對比,既描繪了時間的流逝,也隱喻了女子心情的轉變。女子的心如“科上槁”,即使春光再好,也無人訢賞,深刻反映了她的孤獨與哀愁。結尾的“折取長條寄遠人,人生四十無青春”更是抒發了對青春逝去的感慨和對遠方愛人的深切思唸。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文