前有尊酒行
前有尊酒芳以飴,舉杯欲飲且置之。丈夫有志可帥氣,胡爲受此曲糵欺?
禹惡旨酒,而玄德上達。桀作酒池,而南巢是蔡。商辛惡來以白日爲夜,糟丘肉林相枕藉。
瑤臺倏忽成灰塵,流毒猶且遷殷民。夫差酗而納施,楚國酣而放屈。
姑蘇臺上麋鹿遊,鄢郢宮中狐兔出。灌夫罵坐,禍延魏其。
竹林稱賢,神州蒺藜。亡家破國有如此,酒有何好而嗜之!
前有尊酒醲以清,酌之白日成晦冥。眼花耳熱亂言語,元氣耗斁肝膽傾。
乃知酒是喪身物,衛武之戒所以垂休聲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 尊酒:古代盛酒的器皿,這裏指酒。
- 飴:甜美的糖漿,這裏形容酒的香甜。
- 帥氣:這裏指激勵士氣。
- 曲糵:酒的別稱,指酒麴。
- 禹惡旨酒:禹厭惡美酒。
- 玄德上達:指禹的德行高尚,能夠剋制自己的慾望。
- 桀作酒池:夏桀建造酒池。
- 南巢是蔡:指夏桀被放逐到南巢。
- 商辛惡來:商朝的辛(紂王)和惡來(紂王的寵臣)。
- 糟丘肉林:形容奢侈浪費,糟丘指酒糟堆積如山,肉林指肉食堆積如林。
- 相枕藉:互相依靠,形容混亂不堪。
- 瑤臺:傳說中的仙境,這裏指商紂王的宮殿。
- 流毒:指紂王的暴政和惡行。
- 遷殷民:指商朝滅亡後,殷民被遷徙。
- 夫差酗而納施:吳王夫差酗酒並接納了西施。
- 楚國酣而放屈:楚國國君酣醉後放逐了屈原。
- 姑蘇臺:吳國的宮殿。
- 鄢郢宮:楚國的宮殿。
- 灌夫罵坐:指灌夫在宴會上因醉酒而罵人。
- 禍延魏其:灌夫的行爲給魏其帶來了禍害。
- 竹林稱賢:指竹林七賢,這裏用來比喻放縱不羈的生活態度。
- 神州蒺藜:比喻國家混亂,蒺藜指荊棘。
- 耗斁:消耗,斁(dù)。
- 肝膽傾:形容極度消耗精力。
- 衛武之戒:指衛武公的戒酒詩。
- 垂休聲:留下美好的名聲。
翻譯
面前有一尊芳香甜美的酒,我舉起酒杯想要飲用卻又放下。作爲一個有志向的人,我應該激勵士氣,爲何要受這酒的誘惑呢?禹厭惡美酒,他的高尚德行使他能夠剋制自己。而夏桀建造了酒池,最終被放逐到南巢。商朝的紂王和惡來將白日當作夜晚,過着奢侈浪費的生活,最終宮殿化爲灰塵,他們的暴政和惡行還連累了殷民。吳王夫差酗酒並接納了西施,楚國國君酣醉後放逐了屈原。姑蘇臺上的麋鹿遊蕩,鄢郢宮中的狐兔出沒。灌夫在宴會上因醉酒而罵人,給魏其帶來了禍害。竹林七賢雖然名聲在外,但國家卻因此陷入混亂。家破國亡都是因爲這樣的放縱,酒又有什麼好而讓人嗜之呢!面前有一尊清澈的美酒,我飲下後白日彷彿變成了昏暗。眼花耳熱,言語混亂,元氣消耗,肝膽俱疲。我終於明白酒是喪身之物,衛武公的戒酒詩因此留下了美好的名聲。
賞析
這首作品通過對酒的描述和對歷史上因酒而導致的悲劇的回顧,表達了作者對酒的深刻反思和警示。詩中,作者首先描繪了酒的誘惑,然後通過對比禹和桀、商紂王等歷史人物的行爲,強調了酒可能帶來的負面影響。最後,作者以自己的親身體驗,告誡人們酒是喪身之物,應當戒除。整首詩語言凝練,意境深遠,既是對個人行爲的反思,也是對社會現象的批判。