(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 石鼎:石頭制成的茶爐。
- 春茸:春天的嫩草。
- 寒泉:冷冽的泉水。
- 煖焰:溫煖的火焰。
- 戰分明:形容水沸騰的聲音。
- 山蟬:山中的蟬。
- 泣露:形容露水滴落的聲音。
- 松葉:松樹的葉子。
- 孤檠:孤燈。
- 硃門:指富貴人家。
- 獨聽:獨自聆聽。
- 幽軒:幽靜的小室。
- 野情:野外的情趣。
繙譯
春天的嫩草靜靜地圍繞著石鼎,我獨自煮茶,冷冽的泉水在溫煖的火焰中沸騰,聲音清晰可辨。山中的蟬在鞦露中細聲哭泣,松葉在風中吟唱,傍晚的空氣更加清新。這裡沒有塵世的喧囂,衹有斷斷續續的霧靄,偶爾醒來,殘酒相伴著孤燈。這美妙的聲音不是爲了富貴人家而沸騰,而是獨自在幽靜的小室中,慰藉著野外的情趣。
賞析
這首作品描繪了一幅甯靜的春日煮茶圖,通過“石鼎”、“春茸”、“寒泉”、“煖焰”等意象,展現了煮茶時的靜謐與自然之美。詩中“山蟬泣露”與“松葉吟風”的描繪,增添了鞦日的細膩與清新。最後兩句表達了詩人遠離塵囂,享受孤獨與自然之美的情懷。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然和甯靜生活的曏往。