(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 甲楯(jiǎ dùn):古代戰士的鎧甲和盾牌,這裡指戰士。
- 孤棲(gū qī):孤獨地居住。
- 宗社:宗廟和社稷,指國家。
- 西施:春鞦時期越國美女,這裡指美女。
- 嘗膽:指越王勾踐臥薪嘗膽的故事,比喻刻苦自勵,發憤圖強。
- 攜李:指越王勾踐在攜李之戰中被吳國打敗。
繙譯
戰士孤獨地居住,至死不渝,怎會用國家去換取美女西施。 想必在鞦風中嘗膽的夜晚,正像他在攜李之戰中不曾忘記的時光。
賞析
這首詩通過對比戰士的忠誠與國家命運的抉擇,表達了作者對忠誠與犧牲精神的贊美。詩中“甲楯孤棲死不疑”描繪了戰士堅守崗位、至死不渝的形象,而“那將宗社換西施”則強烈批判了以國家利益換取個人享樂的行爲。後兩句通過“嘗膽”與“攜李時”的典故,進一步強調了戰士在艱難時刻的堅靭與不忘初心的精神。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了劉基對忠誠與犧牲精神的深刻理解和崇高敬意。