寄江西黃伯善兄弟
我思美人,乃在洞庭之陽,彭蠡之陰。衝波亙天三百里,離恨比之應更深。
揚瀾咆哮左蠡怒,白日慘慘玄猿吟,欲往從之憤餘心。
黿鼉臲卼,不可以駕風摐摐兮雨淫淫。望厭原之飛煙,邈匡廬之高岑。
霞標日觀矗南鬥,石門雙闕撐敬嶔。虹旌兮翠羽,昌容兮鳳凰,舞荍衣兮茝襟,玉笙吹兮紫鸞音。
望不見兮悲莫任,江水湛湛愁風林。西來文魚曾到海,願寄筆札逾兼金。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 衝波亙天:形容波浪衝天,波濤洶涌。
- 揚瀾:波濤洶涌的樣子。
- 左蠡:指左邊的湖泊或水域。
- 玄猿:黑色的猿猴。
- 黿鼉臲卼:形容水中的大龜和鱷魚,這裏指水中的障礙物。
- 摐摐:形容風雨聲。
- 厭原:指高遠的平原。
- 匡廬:指廬山,位於江西省。
- 霞標日觀:指日出的美景,霞光萬丈。
- 敬嶔:高聳的樣子。
- 虹旌:彩虹般的旗幟。
- 昌容:美好的容顏。
- 荍衣:用荍草編織的衣服。
- 茝襟:用茝草裝飾的衣襟。
- 文魚:有花紋的魚。
翻譯
我想念的美人,她在洞庭湖的南邊,彭蠡湖的北邊。那裏的波濤沖天,長達三百里,我的離愁別恨比這波濤還要深。 波濤洶涌,左邊的湖泊怒吼,白日顯得陰沉,黑色的猿猴在吟唱,我想要前往那裏,但我的心情充滿了憤怒。 水中的大龜和鱷魚,使得無法乘風破浪,風雨聲聲,雨水連綿。我望着高遠的平原上飛舞的煙霧,遠眺廬山的高峯。 霞光萬丈的日出,石門像雙闕一樣高聳。彩虹般的旗幟和翠綠的羽毛,美好的容顏和鳳凰,舞動着荍草編織的衣服和茝草裝飾的衣襟,玉笙吹奏,紫色的鸞鳥發出聲音。 望着這一切卻無法觸及,悲傷難以承受,江水深沉,愁緒如風中的樹林。從西邊來的有花紋的魚曾經到過海,我希望寄去我的書信,價值超過兼金。
賞析
這首詩表達了詩人對遠方美人的深切思念和無法觸及的悲傷。詩中運用了豐富的自然景觀和神話元素,如洞庭湖、彭蠡湖、廬山、鳳凰等,構建了一個宏大而神祕的背景。通過對比波濤的洶涌和內心的離恨,以及風雨的阻隔和遠方的嚮往,詩人深刻地表達了自己的情感。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。