(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 枉策:枉駕,屈尊。
- 掩扉:關門。
- 砌:臺階。
- 砧:搗衣石,這裏指搗衣聲。
- 薜蘿衣:用薜荔和女蘿製成的衣服,指隱士的服裝。
翻譯
屈尊您辛苦地來訪,秋夜中我們共同關上門。臺階旁的蟲兒在鳴叫,落葉飄近窗戶飛舞。月色下,搗衣聲顯得格外急促,溪流的聲音中,漁人漸漸歸來。我憐惜您邀請隱士,將要整理那薜荔和女蘿製成的隱士服裝。
賞析
這首作品描繪了秋夜的寧靜與隱逸之情。詩中通過「秋宵共掩扉」、「候蟲當砌響」、「落葉近窗飛」等細節,生動地勾勒出一幅秋夜的畫面,表達了詩人對隱逸生活的嚮往和對友人的深情。末句「憐君招隱士,將拂薜蘿衣」更是直接抒發了對友人隱逸之志的讚賞和支持。
歐大任的其他作品
- 《 題邵汝恆據梧軒 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 答張民部餉軍左安門寒夜見寄 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 夏日同陳世鳴憑虛閣宴集次陳徐二子壁間韻四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送朱僚長可大南歸省覲司空公五首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 過朱潛父種菊園 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 朝漢臺懷古二首 其二 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送王太史元馭奉使冊封趙藩 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 秋日雨中同方允治集範介儒書齋同賦霞倫二字 》 —— [ 明 ] 歐大任