(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 遣興:抒發情感。
- 華月:明亮的月光。
- 曾岑:高山。
- 稽山:山名,在今浙江省紹興市。
- 澄湖:清澈的湖水。
- 晶空明:晶瑩透明,形容湖水清澈。
- 浮雲:飄動的雲。
- 遺榮:拋棄榮華富貴。
- 賀老:指賀知章,唐代著名詩人,曾隱居於稽山。
- 感慨:感觸,感歎。
繙譯
夏日漫長令人苦惱,但夜晚的景色卻非常可愛。明亮的月光照耀著高山,遠方的天空碧綠如黛。我披上衣服再次登上樓台,遠処的稽山正對著我。清澈的湖水晶瑩透明,飄動的雲朵自由自在。世上還有誰會拋棄榮華富貴呢?賀知章老先生如今已不在人世。涼風吹拂著我的頭發,坐久了不禁心生感慨。
賞析
這首作品描繪了夏日夜晚的景色,通過明亮的月光、遠方的天空、清澈的湖水等意象,營造出一種甯靜而美麗的氛圍。詩人披衣登樓,遠望稽山,心中不禁生出對賀知章的懷唸和對人生的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然美景的熱愛和對人生境遇的思考。