(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 望帝:傳說中的古代蜀國國王,名杜宇,號望帝,後禪位退隱,不幸國亡身死,死後魂化爲鳥,名爲杜鵑,暮春啼苦,至於口中流血,其聲哀怨淒悲,動人肺腑。
- 千年魄:指望帝的魂魄。
- 聲聲是淚流:形容杜鵑的啼聲如同哭泣流淚。
- 空庭:空曠的庭院。
- 省得:免得。
繙譯
望帝的魂魄化作杜鵑,千年來啼聲哀怨,倣彿每一聲都在流淚。庭院空曠,沒有竹樹相伴,免去了整個春天的憂愁。
賞析
這首作品通過寓言手法,借望帝化鵑的傳說,表達了深沉的哀愁。詩中“聲聲是淚流”一句,以擬人手法賦予杜鵑以人的情感,形象生動地傳達了悲傷之情。後兩句則通過對比空庭與竹樹,巧妙地表達了因無景可賞而免去春愁的意境,躰現了詩人對自然與情感的細膩把握。