次韻和石末公感懷之作

· 劉基
鳳去深林鶩在庭,西風回首故山青。 杞人岌岌憂將殞,楚國茫茫醉不醒。 自覺艱虞多錯午,誰憐耗斁祝寧丁。 金芝玉蕨甘如蜜,歲晚吾從董五經。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (wù):野鴨。
  • 岌岌 (jí jí):形容非常危險或不穩定。
  • (yǔn):死亡。
  • 錯午:交錯,混亂。
  • 耗斁 (hào yì):消耗,衰敗。
  • 寧丁:安定,平靜。
  • 金芝玉蕨:指珍貴的食物。
  • 董五經:人名,可能是指某位學者或官員。

翻譯

鳳凰飛離了深林,野鴨卻還在庭院中,西風吹過,回首望去,故山依舊青翠。杞人憂天,感到自己即將隕落,楚國的人們卻沉醉不醒。自覺處境艱難,多有混亂,誰又能憐憫這消耗和衰敗,祈求安寧呢?金芝玉蕨這些珍貴的食物甘甜如蜜,歲末時,我將跟隨董五經。

賞析

這首作品通過鳳凰與野鴨的對比,以及杞人與楚國人的不同狀態,表達了作者對時局的憂慮和對個人境遇的感慨。詩中「鳳去深林鶩在庭」一句,既描繪了景象,又隱喻了社會的變遷和個人的失落。後文通過對「錯午」和「耗斁」的描寫,進一步抒發了作者對混亂時局和衰敗國勢的憂慮。結尾提到「金芝玉蕨甘如蜜」,則是在艱難中尋求一絲慰藉,表達了對美好生活的嚮往和對董五經的追隨,顯示了作者在逆境中仍保持的精神追求。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文