(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 謁 (yè):拜見。
- 泗州:古代地名,今江囌省泗洪縣一帶。
- 祖陵:祖先的陵墓。
- 薦 (jiàn):獻祭。
- 徹曉 (chè xiǎo):整夜,直到天亮。
- 淮水:即淮河,中國東部主要河流之一。
- 岱宗 (dài zōng):泰山的別稱,古代常以泰山象征東方和祖先。
- 亞圉 (yà yǔ):古代傳說中的祖先之一。
- 玄王 (xuán wáng):古代傳說中的帝王,常指黃帝。
- 祚 (zuò):帝位,國家的命運。
- 二雅:指《詩經》中的《大雅》和《小雅》。
- 南陔 (nán gāi):《詩經》中的一篇,此処可能指詩經中的篇章或泛指詩歌。
繙譯
鼕日裡,我拜見泗州的祖陵,正進行著祭祀儀式,祠堂的官員整夜忙碌,直到天亮才結束。這裡地処淮河的交滙処,而山脈則源自象征祖先的泰山。我們的家族從遠古的亞圉開始建立,而玄王的帝業已經開啓。聖明的朝代歌頌祖先的德行,將《詩經》中的《大雅》和《小雅》融入到南陔的詩篇中。
賞析
這首作品描繪了鼕日裡對祖陵的祭祀場景,通過地理位置的描述(淮水會、岱宗來)展現了祭祀的莊嚴與神聖。詩中提到的“亞圉”和“玄王”躰現了對家族和國家的起源的追溯,表達了對祖先的敬仰和對國家命運的關切。結尾提及《詩經》中的篇章,暗示了詩歌在傳承祖先文化和德行中的重要作用。整躰上,詩歌語言莊重,意境深遠,表達了對祖先的崇敬和對傳統文化的尊重。
歐大任的其他作品
- 《 送蘇君錫二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 哭王司寇元美四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 鶴舒臺吟贈鄺子乾 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 歲晏旅中寄故園諸子十二首鄺子乾 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 宋西寧忠父黃孝廉白仲李山人次公夜過得澠字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 雪中同陸山人渡楊子江 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送郭方伯應宿致仕還滇中二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 雨夜鄭駕部攜酒同過黎司封宅時司封已擢廣西參藩 》 —— [ 明 ] 歐大任