(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 廬陵:地名,今江西省吉安市。
- 太守:古代官職,相當於現代的市長或州長。
- 政和:政治和諧。
- 朱弦:紅色的琴絃,這裏指音樂。
- 朱顏:紅潤的面色,這裏指青春。
翻譯
廬陵的太守來到了東海,他的政治和諧使得春天似乎永遠常在。 他習慣於尋訪山水,聚集英才,想要奏響的音樂卻因青春的流逝而改變。
賞析
這首作品描繪了一位來自廬陵的太守,他在東海地區推行和諧的政治,使得當地如同春天般充滿生機。太守喜歡遊歷山水,聚集賢才,但歲月不饒人,他的青春已逝,連帶着他想要奏響的音樂也帶有了歲月的痕跡。詩中通過「朱弦欲奏朱顏改」一句,巧妙地表達了時光易逝,青春不再的哀愁。整體上,這首詩既讚美了太守的政績,又抒發了對時光流逝的感慨。