旅感

楊柳閨中寄恨,梅花嶺下相思。 試問紅顏幾度,春風頻自傷離。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 閨中(guī zhōng):女子的內室。
  • 嶺下:山嶺之下。
  • 紅顏(hóng yán):指美女或年輕人的紅潤臉色。

翻譯

在閨房中的女子借楊柳寄託着怨恨,在梅花嶺下有着無盡的相思之情。試問那美麗的女子能有多少青春時光,春風頻繁地吹過,讓人暗自感傷離別。

賞析

這首詩以簡潔的語言表達了深沉的情感。詩中通過「楊柳閨中寄恨」和「梅花嶺下相思」,巧妙地運用了楊柳和梅花這兩個富有象徵意義的意象,營造出一種幽怨、相思的氛圍。女子在閨中與嶺下的情感表達,透露出她們內心的孤獨和憂傷。「試問紅顏幾度,春風頻自傷離」則更進一步地強調了時光的流逝和離別的痛苦,讓人感受到美好時光的短暫和無常。整首詩意境悽美,情感真摯,給人以深深的觸動。

黎民表

明廣東從化人,字惟敬,號瑤石山人。黎貫子。黃佐弟子。以詩名,與王道行、石星、朱多煃、趙用賢稱“續五子”。亦工書畫。嘉靖舉人。選入內閣,爲制敕房中書舍人,出爲南京兵部車駕員外郎。萬曆中官至河南布政司參議。有《瑤石山人稿》、《養生雜錄》、《諭後語錄》。 ► 1596篇诗文