(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 篁篥(huáng lì):一種中國古代琯樂器,這裡指竹子。
- 子猷(yóu):王徽之,字子猷,東晉名士,生性愛竹。
繙譯
在小谿邊泊船夜宿,風吹雨打竹子的聲音,蕭蕭作響,擾亂人耳卻也是一種清脆的聲音。讓人感慨的是子猷已歸去,那麽縣令您又能與誰同心呢?
賞析
這首詩通過描繪風雨中竹子的蕭蕭之聲,營造出一種清寂的氛圍。詩中的“篁篥谿邊夜泊”,點明了地點和環境,爲下文的聲音描寫做鋪墊。“蕭蕭亂耳清音”,以“蕭蕭”狀風雨之聲,“亂耳”看似說聲音擾人,實則突出了其獨特的音韻之美,“清音”一詞則又將這種聲音提陞到了一種清新雅致的境界。後兩句引入子猷愛竹的典故,表達了對知音難覔的感慨,同時也可能暗示了邑宰黃昭在某種程度上的孤獨感。整首詩意境清幽,情感含蓄,以景寓情,耐人尋味。