擬古其一
庭樹日已黃,白髮日已短。
候蟲鳴前除,秋霜蕙花晚。
歲月如奔駒,六轡不可挽。
泛舟涉方瀛,方瀛水清淺。
安期邈難求,吾棹亦已返。
花開醉復斟,黍熟飢自飯。
逌然樂悟生,瑤島諒不遠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 除:臺階。
- 蕙(huì):一種香草。
- 奔駒:奔跑的馬,比喻時間過得很快。
- 轡(pèi):駕馭牲口的繮繩。
- 方瀛:傳說中的海上仙山。
- 安期:傳說中的神仙安期生。
- 棹(zhào):船槳,這裏指船。
- 逌(yōu)然:悠閒自得的樣子。
翻譯
庭院中的樹木日漸枯黃,我的白髮也日漸變短。 秋蟲在臺階前鳴叫,秋霜中蕙花綻放得較晚。 歲月如同奔跑的駿馬,那六條繮繩也無法將它挽住。 我乘船前往那方瀛仙山,可那方瀛的海水清淺。 神仙安期生難以尋求,我的船也已經返回。 花兒開放時我沉醉地再次斟酒,黍米成熟時飢餓的我自然會吃飯。 悠閒自得地樂於領悟人生,那如仙境般的美好之地想來也並不遙遠。
賞析
這首詩通過對自然景象和人生的描繪,表達了對時光流逝的感慨和對人生的思考。詩中以庭樹變黃、白髮變短以及候蟲鳴叫等景象,烘托出時光的匆匆。作者想象乘船前往仙山,卻發現神仙難求,最終船返,暗示了對虛幻夢想的清醒認識。而後又提到花開斟酒、黍熟飯食,體現了對現實生活的一種坦然接受。最後表達了只要能悠然領悟人生,美好的境界並不遙遠的感悟。整首詩意境清幽,語言簡潔,富有哲理,體現了作者對人生的獨特見解。