(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 朝參(cháo cān):古代百官上朝參拜君主。
- 暮宿:傍晚歇息。
- 金舍利:相傳爲佛祖釋迦牟尼遺體火化後結成的珠狀物,在這裏泛指佛寶。
- 玉芙蓉:指蓮花峯,山的形狀像芙蓉(荷花),所以用玉芙蓉來形容其美麗。
- 雨腳:隨雲飄行、長垂及地的雨絲。
- 春殿:這裏指山中的殿宇。
- 雲衣:以云爲衣,這裏指雲霧像衣服一樣環繞着山峯。
- 秋浦:地名,在今安徽省貴池縣西,是唐代銀和銅的產地之一,這裏泛指九子山一帶的水泊。
- 海門:海口,內河通海之處,這裏指長江的入海口。
翻譯
早晨在九華山的雪景中參拜,傍晚在九華山的鐘聲裏歇息。 說是尋找金色的舍利,實際是行走在如美玉般的芙蓉峯旁。 絲絲細雨飄移在山中的殿宇,雲霧如衣般懸掛在錯落的山峯上。 悠然地望着秋浦的明月,它正對着長江入海口的松樹。
賞析
這首詩描繪了詩人在九子山的遊歷情景,通過對朝參、暮宿、尋舍利、傍芙蓉、雨腳、雲衣、秋浦月、海門鬆等自然景象和人文元素的描寫,展現了九子山的壯美景色和寧靜氛圍。詩中的景色描寫細膩生動,如「朝參九華雪,暮宿九華鍾」,通過朝暮的對比,表現出時間的流轉和詩人在山中的行程;「雨腳移春殿,雲衣掛亂峯」,形象地描繪了雨絲和雲霧的動態,給山峯增添了一份神祕的美感。整首詩意境優美,語言簡潔,表達了詩人對九子山的喜愛和對自然的讚美之情。