門人林壽侯、升甫昆仲招遊大巖雲塔院有賦

偶移遊客屐,來過野僧寮; 山是舊清淨,地多新賦徭。 戰風千樹葉,催雨五更潮; 無限感時緒,暫將杯酒澆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (jī):木頭鞋,泛指鞋。
  • (liáo):小屋。
  • 賦徭:賦稅和徭役。

繙譯

偶爾移動遊客的鞋子,前來拜訪山野僧人的小屋; 山峰依舊是那麽的清幽安靜,然而這地方卻新增了許多賦稅和徭役。 狂風吹動著成千上萬的樹葉,五更時分的潮水倣彿是被雨水催促著而來; 心中有著無限感慨時事的情緒,暫且將這些情緒用盃中的酒來澆滅。

賞析

這首詩描繪了詩人遊覽大巖雲塔院時的所見所感。首聯寫詩人因受到門人邀請,來到野僧寮,交代了出遊的緣由和地點。頷聯中,詩人將山的清淨與新增的賦徭形成對比,表達了對百姓苦難的同情和對社會現狀的不滿。頸聯通過描寫風搖樹葉和雨催潮來烘托出一種動蕩不安的氛圍,也暗示了時代的動蕩。尾聯則抒發了詩人心中無限的感慨,衹能借酒消愁。整首詩意境深沉,情感真摯,反映了詩人對社會現實的關注和對人民疾苦的關懷,同時也流露出一種無奈的情緒。

盧若騰

字閒之,又字海運,號牧州,晚年自號「留庵」,同安縣翔鳳里(今屬金門縣)人,徙居晉江。崇禎十三年(1640 年)進士,任兵部主事。調任寧波巡海道僉事,居官潔己惠民,剔奸弊,抑勢豪,擒捕盜賊,百姓安堵。又任鳳陽巡撫,甲申變後,與沈佺期、許吉燝等同渡海,隱居台灣,勵節終身,66 歲去世。著有《方輿圖考》40 卷、《補遺》1 卷。此外,還著有《留齋文集》7 卷、《島居隨錄》2 卷、《浯洲節烈傳》、《島噫詩集》、《輿耕堂隨筆》、《島山閑居偶寄》、《印譜》等,惜多已散失,僅存《島噫集》一書行世。為人秉性忠貞,仁慈愛民,深得百姓愛戴,遂有「盧菩薩」之稱。盧氏在賢厝可說是大姓氏,如今子孫已傳第十四代,現在還居住在盧氏故宅。盧氏故宅正屋為馬背式,屬於一落四櫸頭格局之金門傳統建築。故宅又稱「留庵故居」。 ► 108篇诗文

盧若騰的其他作品