次韻答莊友

相逢大亂際,頓覺話言新; 悲甚古興廢,恥隨人笑嚬。 詩文窮愈富,氣誼離偏親; 未許漁樵輩,伴君去避秦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 次韻:舊時古體詩詞寫作的一種方式,按照原詩的韻和用韻的次序來和詩。
  • 亂際:混亂的時期。
  • 話言新:談話內容新鮮。
  • (pín):同「顰」,皺眉,表示憂愁或不快。

翻譯

在這相逢的混亂時期,頓時覺得話語新鮮特別; 悲哀至極於古時的興衰之事,恥於隨他人嬉笑或憂愁。 詩文寫得越多越顯豐富,情誼即使分離也會更加親近; 不允許漁人和樵夫之輩,伴隨您一同去躲避秦朝的暴政(這裏借指躲避亂世)。

賞析

這首詩寫於亂世,詩人在詩中表達了自己對時世的看法和態度。首聯通過「相逢大亂際」點明背景,「頓覺話言新」則表現出在特殊時期交流的獨特感受。頷聯「悲甚古興廢,恥隨人笑嚬」,體現了詩人對歷史興衰的深沉悲哀,以及不願隨波逐流的氣節。頸聯「詩文窮愈富,氣誼離偏親」,強調了詩文創作的豐富內涵和情誼的珍貴,即使分離也不會減弱。尾聯「未許漁樵輩,伴君去避秦」,表達了詩人對志同道合之人的選擇,不願意與平庸之輩一同躲避亂世,反映了他的志向和追求。整首詩語言簡潔,意境深沉,表達了詩人在亂世中的情感和思考。

盧若騰

字閒之,又字海運,號牧州,晚年自號「留庵」,同安縣翔鳳里(今屬金門縣)人,徙居晉江。崇禎十三年(1640 年)進士,任兵部主事。調任寧波巡海道僉事,居官潔己惠民,剔奸弊,抑勢豪,擒捕盜賊,百姓安堵。又任鳳陽巡撫,甲申變後,與沈佺期、許吉燝等同渡海,隱居台灣,勵節終身,66 歲去世。著有《方輿圖考》40 卷、《補遺》1 卷。此外,還著有《留齋文集》7 卷、《島居隨錄》2 卷、《浯洲節烈傳》、《島噫詩集》、《輿耕堂隨筆》、《島山閑居偶寄》、《印譜》等,惜多已散失,僅存《島噫集》一書行世。為人秉性忠貞,仁慈愛民,深得百姓愛戴,遂有「盧菩薩」之稱。盧氏在賢厝可說是大姓氏,如今子孫已傳第十四代,現在還居住在盧氏故宅。盧氏故宅正屋為馬背式,屬於一落四櫸頭格局之金門傳統建築。故宅又稱「留庵故居」。 ► 108篇诗文