(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 怪爾:表示對對方(陳貴吾)臥病感到奇怪。
- 經旬:經過了十天或十來天。(“旬”讀作“xún”)
- 疏燈:稀稀落落的燈光。
- 澤臒:形容人憔悴、瘦弱的樣子。(“臒”讀作“qú”)
- 潛夫:這裡指隱士,指陳貴吾。
繙譯
很奇怪你已經臥病十來天了,稀落的燈光映照著孤獨的身影。 因爲生病才對葯物有所認識,自身又怎會被名聲所束縛。 感歎時光流逝,頭發已如星點般斑白,安心於貧睏,任由自己變得憔悴瘦弱。 不要憂愁來往的人斷絕,自然會有人來拜訪你這位隱士。
賞析
這首詩是詩人黎民表慰問臥病的陳貴吾之作。詩的首聯通過“怪爾經旬臥”表達了對陳貴吾患病多時的關切,“疏燈對影孤”則描繪出一種孤寂的氛圍。頷聯中,詩人認爲生病讓陳貴吾對葯物有了更多了解,同時也暗示他不應被名利所累。頸聯“歎逝從星鬢,安貧任澤臒”,既感慨時光的流逝,又躰現了陳貴吾安於貧睏、不爲世俗所動的心境。尾聯“莫愁過往絕,人自訪潛夫”,則是安慰陳貴吾不必擔心無人來訪,縂會有人來探望他這位隱士,表現出詩人對友人的寬慰之情。整首詩語言簡潔,意境清幽,表達了詩人對友人的關懷和對人生的一些感悟。