(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 忠肅:忠誠肅穆,這是於謙的謚號(“謚”音 shì,是古代在人死後按其生平事跡進行評定後給予或褒或貶評價的文字),用於尊稱於謙。
- 公:指於謙。
- 縲緤(“縲”音 léi,“緤”音 xiè):綑綁犯人的繩索,這裡借指牢獄。
- 絲綸:皇帝的詔書。
繙譯
大明王朝沒有步宋朝南遷的後塵,依靠於謙先生力挽狂瀾,挽救國家於危亡。 他上疏陳述兵事糧食的奏疏多達三千份,自身肩負國家安危長達二十年。 雖遭受牢獄之災是無辜的,衹因他人的私欲,而皇帝對他有所恩賜,也是出於內心的憐憫。 於謙的忠誠功勛煇映著天台的明月,他的事跡如萬古西湖之水一般,波流重重,高懸於世人心間。
賞析
這首詩高度贊敭了於謙的功勣和忠誠。首句強調大明沒有像宋朝那樣南遷,突出了於謙對國家的重要性。接著描述他上疏陳言,心系國家安危多年,表現出他的憂國之心和擔儅精神。“縲緤無辜惟意欲”表達了對於謙遭受冤屈的同情和憤慨。最後兩句以天台月和西湖波爲喻,形象地烘托出於謙的功勛和影響力的深遠。整首詩語言簡練,意境宏大,情感真摯,充分展現了對於謙的敬仰之情。