送易居士還雲臺山
瓢仙昔隱雲臺山,懸峯側徑常追攀。
又從蒼梧泛溟海,窮搜始入羅浮間。
身上木皮常百結,匣裏蓮花帶雙玦。
朱門豪貴眼曾經,塵世功名口羞說。
逢予謂是餐霞人,過款南窗動旬月。
伏火常思勾漏砂,烹茶屢憶蛾眉雪。
有時半醉插雲煙,代輿員嶠當眼前。
神龍跋浪騰玄圃,大鵬舉翼凌蒼天。
新縑偏掩籠鵝帖,濁酒何須掛杖錢。
抵掌論心方未已,海思江情倏然起。
玉舄朝翔庾嶺雲,霓衣夜渡貪泉水。
把君衣袂還相憐,看君神氣何凜然。
爰居豈樂鐘鼓響,麒麟不受珊瑚鞭。
要窺龍漢經浩劫,下視滄海猶桑田。
緱山一別堪惆悵,華表歸來又幾年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瓢仙:傳說中仙人的稱號,這裏可能指易居士。
- 追攀:追隨攀登。
- 蒼梧:古地名,在今湖南、廣西、廣東一帶。
- 溟海:大海。
- 羅浮:山名,在廣東境內。
- 百結:形容衣服破舊,多補丁。
- 玦(jué):古時佩戴的玉器,環形,有缺口。
- 餐霞人:指修仙學道的人,傳說中仙人以雲霞爲食。
- 勾漏砂:勾漏山所產的丹砂,是煉丹的原料。
- 蛾眉雪:可能指一種優質的茶葉。
- 代輿:代替車子,這裏指想象中如同乘車般的情景。
- 員嶠(qiáo):傳說中的海上仙山。
- 玄圃:傳說中崑崙山頂的神仙居處,玄圃,亦作「縣圃」。
- 玉舄(xì):神仙穿的鞋子。
- 貪泉水:傳說飲此水會變得貪得無厭,這裏用「夜渡貪泉水」表示不爲世俗名利所動。
翻譯
易居士過去隱居在雲臺山,常常沿着懸崖側徑去攀登追尋。他又從蒼梧之地泛舟進入茫茫大海,歷經艱難搜尋才進入羅浮山之間。他身上的衣服常常破舊打滿補丁,匣子裏裝着的蓮花形狀的物件帶着雙玦。豪門貴族的奢華他曾親眼見過,但對塵世的功名卻羞於提及。 遇到我時,他說我是修仙學道之人,我們在南窗下愉快地相處了數十天。他常常想着用勾漏山的丹砂煉丹,屢次回憶起那如蛾眉般的雪茶。有時他半醉着彷彿置身於雲煙之中,感覺代替車子來到了員嶠仙山眼前。神龍在浪濤中翻騰,躍上玄圃;大鵬展開翅膀,直凌蒼天。 新的絹帛偏偏遮掩住了名貴的書法字帖,渾濁的酒又何須用掛杖錢去買呢?我們擊掌談論內心的想法還未停止,對大海的思念和江水的情意忽然涌起。他早晨穿着神仙的鞋子飛翔在庾嶺的雲彩之上,夜晚穿着霓虹衣裳渡過貪泉之水。我拉着他的衣袖心中充滿憐惜,看他的神情氣概是多麼的凜然。他居住的地方難道會喜歡鐘鼓的喧鬧聲嗎?麒麟是不會接受那珊瑚做的鞭子的。 想要窺探天地從開天闢地以來歷經的劫難,向下看滄海都如同桑田般變化巨大。在緱山分別實在令人惆悵,從仙界歸來又過去了多少年呢?
賞析
這首詩描繪了易居士的超凡脫俗和對塵世的超脫態度。詩中通過描述易居士的經歷、服飾、喜好以及他的思想境界,展現了他的隱士形象。易居士曾經遊歷多地,見識過豪門的奢華,但對塵世功名不屑一顧。他與詩人相聚時,談論着修仙煉丹、品茶觀景等超脫塵世的事情,表現出對神仙境界的嚮往和對世俗的淡泊。
詩中運用了豐富的想象和誇張的手法,如「神龍跋浪騰玄圃,大鵬舉翼凌蒼天」,展現出宏大的意境和非凡的氣勢。同時,詩中也表達了詩人對易居士的敬重和對分別的惆悵之情。整首詩語言優美,意境深遠,富有浪漫主義色彩,讓人感受到詩人對超凡境界的追求和對友情的珍視。