項王廟
黑騅盤血天無光,英雄千古惟項王。
垓下腰軀十圍闊,贈他鬥印縣金黃。
范增先生粗豪耳,嗤王白璧換天子。
羞令舞劍偶成功,寧作獰龍鬥孤死。
馬前挾得美人同,差強昨日漢婦翁。
莫愧江東舊遊處,風雨雙魂歸共語。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 騅(zhuī):項羽所騎的馬。
- 垓下:古地名,項羽在此被圍。
- 圍:計量圓周的約略單位,此處指人的腰圍。
- 鬥印:大印。
- 縣(xuán):同「懸」,掛。
- 范增:項羽的主要謀士。
翻譯
黑色的騅馬浴血奮戰,天色都變得昏暗無光,英雄千古以來只有項王。 在垓下,項王的身軀粗壯,腰圍有十圍那麼闊,有人贈給他大印,掛着金黃色的印綬。 范增先生是個粗豪之人,他嘲笑項王把白璧當作普通物品,錯失了爭奪天下的機會。 項王寧願做一條兇猛的龍孤獨地戰死,也羞於讓舞劍的偶然成功變成定局。 項王在馬前帶着美人虞姬同行,比昨日劉邦這個岳父還略勝一籌。 不要愧對江東這個曾經遊玩過的地方,在風雨中,他和虞姬的英魂歸來相聚共語。
賞析
這首詩是對項羽的歌頌與緬懷。詩的開頭通過「黑騅盤血天無光」的描寫,展現了戰爭的慘烈和項羽的英勇。接着描述了項羽在垓下的壯碩身軀以及他人贈印的情景。詩中提到范增對項羽的失望,進一步烘托出項羽的悲劇命運。「羞令舞劍偶成功,寧作獰龍鬥孤死」表現了項羽的英雄氣概和不甘屈服的精神。最後,詩人提及項羽與虞姬的深厚情感,以及對江東故土的眷戀。整首詩語言生動,氣勢磅礴,將項羽的形象刻畫得栩栩如生,充滿了對這位英雄的敬仰和惋惜之情。