(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 烏衣國:燕子的別稱(烏:讀音 wū)。
- 玉樓瓊榭:華麗的建築,這裏形容環境美好。
- 丰神:精神風貌。
- 步搖:一種首飾,這裏指白燕的姿態如同戴着步搖般搖曳生姿。
翻譯
你原本是來自烏衣國的生靈,在玉樓瓊榭般的美好環境中煥發出別樣的精神風貌。 一雙白燕如同從織機中剪出的素錦,獨立之時又像是妝扮精緻的掌上美人。 在月光下行走,如步搖花般富有姿態;在水邊飄動,彷彿洛神步履生塵。 梁園的詞客難以寫出恰當的賦文來描繪,在洛浦相遇時也總覺得不夠真實。
賞析
這首詩以細膩的筆觸描繪了白燕的美麗姿態和神祕氣質。詩中通過「烏衣國裏身」「玉樓瓊榭換丰神」等詞句,賦予白燕一種高貴而神祕的背景。「雙飛剪出機中素,獨立妝成掌上人」形象地表現了白燕的靈巧與美麗。「月下步搖花有態,水邊飄動襪生塵」兩句,運用了生動的比喻,將白燕的姿態與月下的花朵和水邊的洛神相媲美,展現出其獨特的魅力。最後兩句「梁園詞客難成賦,洛浦相逢總未真」,則從側面烘托出白燕的超凡脫俗,連才華橫溢的詞客都難以完全描繪出其神韻。整首詩意境優美,語言華麗,對白燕的描寫栩栩如生,給人留下了深刻的印象。