(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 舠(dāo):小船。
- 棹(zhào):船槳。
- 謳(ōu):歌唱。
翻譯
湖水如明鏡般直通高遠的天空,小船在廣闊的湖面上飄蕩。爲避開荷花收起短小的船槳,按着節奏吹起長簫。越地的歌聲讓湖水翻起浪花,吳地的歌謠與打柴聲交織在一起。主人能夠熱情款待客人,決定今晚不睡覺盡情歡樂。
賞析
這首詩描繪了一幅優美的湖上宴樂圖。詩的前兩句通過「水鏡」和「漁舠」,展現出湖面的廣闊與平靜。接下來的兩句,「避花收短棹,按節度長簫」,充滿了詩意和節奏感,表現出一種悠然自得的情境。「越唱翻淘浪,吳謳雜採樵」則通過歌聲和勞作聲的交織,營造出熱鬧的氛圍。最後兩句「主人能飲客,拚不睡今宵」,體現出主人的熱情好客和賓主盡歡的場面。整首詩語言優美,意境豐富,將自然景色與人們的歡樂融合在一起,給人以美好的感受。
霍與瑕的其他作品
- 《 和韻酬譚姪婿 其三 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 江南弄八景 其八 西淋返照 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 端午歸石頭海山索題畫 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 岐山親家東廳雅敘走筆 其二 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 鄧仰泉偕侄訪餘山中索詩座上作 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 黎氏旌節榮獎 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 晴日登盍簪樓用海嶼韻紀興 》 —— [ 明 ] 霍與瑕
- 《 步韻送古林何老先生北上 其八 》 —— [ 明 ] 霍與瑕