(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 分符:指朝廷授予郡守、刺史等地方長官的憑證,這裏借指地方官員的職責。
- 閒(xián):同「閒」,空閒。
- 五更:舊時把一夜分爲五更,這裏指天快亮的時候。
- 追班:指百官按位次排列朝見皇帝。
- 尊前:在酒樽之前,指宴席上。
- 遷播:遷徙流離。
- 長楊:秦漢宮名,本爲秦舊宮,漢時重加修飾,爲秦、漢時遊獵的地方。
- 羽獵:帝王出獵,士卒負羽箭隨從,故稱「羽獵」。
- 詞臣:文學侍從之臣,指擅長文辭的臣子。
翻譯
不要說身爲地方官員就沒有片刻閒暇,天還沒亮時也沒有官吏來喚去按班朝見。 宴席上看到山嶺上的樹木與宮閣相連,門外春天的江濤洶涌好似噴濺的雪山。 我這漂泊萬里之人就像那遷徙流離的過客,又有多少人的名聲能在是非之間留存呢? 如今長楊宮依然進行着羽獵活動,應該派遣擅長文辭的臣子進入漢宮。
賞析
這首詩是作者寄給唐惟良的作品。詩的首聯寫地方官員的忙碌,即使天未亮也不得閒。頷聯通過描寫宴席上看到的景象,展現出壯闊的畫面,嶺樹與宮閣相連,春濤如雪山噴濺,富有氣勢。頸聯則表達了作者對自身漂泊境遇的感慨,以及對名聲在是非之間難以長久的思考。尾聯提到長楊宮的羽獵活動,希望能有詞臣進入漢宮,或許蘊含着對朝廷的某種期望。整首詩意境宏大,情感深沉,既有對自然景觀的描繪,又有對人生境遇的思索,具有一定的藝術感染力。