江南春慢中呂商賦張藥翁杜衡山莊

風響牙籤,雲寒古硯,芳銘猶在棠笏。秋牀聽雨,妙謝庭、春草吟筆。城市喧鳴轍。清溪上、小山秀潔。便向此。搜鬆訪石,葺屋營花,紅塵遠避風月。 瞿塘路,隨漢節。記羽扇綸巾,氣凌諸葛。青天萬里,料漫憶、蓴絲鱸雪。車馬從休歇。榮華事、醉歌耳熟。天與此翁,芳芷嘉名,紉蘭佩兮瓊玦。
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 牙籤:書函上所繫用以懸簽題寫書名的牙制籤牌,這裏泛指書籍,風吹時發出聲響。
  • 芳銘:美好的銘刻文字,此處指刻在一些器物上的具有美好寓意的文字。
  • 棠笏(táng hù):棠木所制的手板。古代官員上朝時執此以記事。
  • 謝庭:借指吟詩的地方,典故出自謝靈運「池塘生春草」的詩句。
  • 鳴轍:車馬行駛的聲音。
  • 葺(qì)屋:修繕房屋。
  • 瞿塘路:瞿塘峽是長江三峽之一,地勢險要,這裏可能借指曾經經歷的艱難路途。
  • 漢節:漢代使臣所持的節,這裏可理解爲某種使命或身份的象徵。
  • 羽扇綸(guān)巾:手持羽毛扇,頭戴青絲巾,形容風度瀟灑,指揮從容,常用來形容周瑜。這裏借指具有超凡風度和智謀之人。
  • 蓴絲鱸雪:用張翰見秋風起,思吳中菰菜、蓴羹、鱸魚膾典故,指思鄉之情或嚮往歸隱的心境。
  • 紉(rèn)蘭佩兮瓊玦:紉,連綴;蘭佩,以蘭草爲佩飾;瓊玦,美玉。整體表示美好的品德和形象。

翻譯

微風吹拂着書架上的牙籤,發出輕微的聲響,放置已久的古硯在陰雲籠罩下透着寒意,那銘刻在棠木質手板上的美好文字依舊清晰。秋夜躺在牀上,靜聽那雨滴落下的聲音,宛如謝靈運在吟詩般的閒適,就像當年吟出「池塘生春草」那樣美妙。城市裏車馬喧囂,而清溪之上,小山秀麗潔淨。就在這清幽之地,尋覓奇鬆怪石,修繕房屋、打理花草,遠離塵世的喧囂,盡情享受這風月美景。

回憶起曾走過如瞿塘峽般艱險的路途,那時身負一定的使命。還記得當年手持羽扇、頭戴綸巾的瀟灑模樣,氣概昂揚,堪比諸葛亮。如今青天萬里,想來大概會時常懷念起故鄉那蓴菜、鱸魚的美味,懷念鄉居的生活。且讓車馬停歇,榮華之事不過是醉酒歡歌時常聽到的俗事罷了。上天賦予這位老者這般美好的聲名,讓他如佩帶蘭草、美玉般具有高潔的品德。

賞析

這首詞描繪了張藥翁杜衡山莊的清幽環境,寄託着詞人對遠離塵世的隱逸生活的嚮往與讚美。上片先以書房中靜雅器物開篇,展現寧靜氛圍,再對比城市喧囂與山莊清幽,描述主人在此搜奇攬勝、整治居所、享受風月的逍遙生活。下片通過回憶往昔經歷,如瞿塘行役,體現人生跌宕,又以羽扇綸巾自比,見其風采抱負,後用蓴鱸之思表達對當下歸隱、忘懷榮華的選擇。結尾以美好比喻贊主人品德高潔。全詞善用典故,筆觸細膩又意境開闊,自然與人事相互映襯,情感委婉深沉,將對人生、名利、自然的思考融入其中,呈現出吳文英詞作典雅綺麗、含蓄蘊藉的特色。

吳文英

吳文英

吳文英,字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。《宋史》無傳。一生未第,遊幕終身。於蘇、杭、越三地居留最久。並以蘇州爲中心,北上到過淮安、鎮江,蘇杭道中又歷經吳江垂虹亭、無錫惠山,及茹霅二溪。遊蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先後爲浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客,後“困躓以死”。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅緻,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。 ► 344篇诗文