蝶戀花

簾幕深深香霧重,四照朱顏,銀燭光浮動。一霎新歡千萬種,人間今夜渾如夢。 小語燈前和目送,密意芳心,不放羅幃空。看取博山閒嫋鳳,濛濛一氣雙煙共。
拼音

注釋

簾幕深深:陸游《初夏》:「深深簾幕度香縷。」簾幕,簾子與帷幕。 香霧:室中爇炷爐香時產生的煙霧。劉禹錫《更衣曲》:「博山炯炯吐香霧,紅燭引至更衣處。」 「四照朱顏」二句:意本蘇軾《海棠》:「故燒高燭照紅妝。」 新歡:新生的歡意。「一霎」之短,「千萬」之多,極言「新歡」之意。 渾:簡直。 「一霎新歡千萬種」二句:化意杜甫《羌村三首》之三:「夜闌更秉燭,相對如夢寐。」晏幾道《鷓鴣天》:「今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢中。」 小語:低語,私語。 目送:猶言目成,目光送情之意。《楚辭·九歌·少司命》:「滿堂兮美人,忽獨與餘兮目成。」注:「獨與我睨而相視,成爲親親也。」 密意芳心:洪瑹《鷓鴣天》:「花上蝶,水中鳧。芳心密意兩相於。」 「不放羅幃空(kòng)」句:不願意讓這羅帳無人,良宵虛度。羅幃,羅帳。 博山:即博山爐,一種銅製古香爐,爐蓋上刻有山巒飛鳥之狀。爐中爇香,煙自爐蓋孔中逸出。 「看取博山閒嫋鳳」句:語出李煜《臨江仙》:「爐香閒嫋鳳凰兒。」此外,晏殊《蝶戀花》:「繡幕捲波香引穗」、「爐香捲穗燈生暈」二語,可與之相互參看。 濛濛:爐香浮動,滿室氤氳狀。 一氣雙煙:語出李白《楊叛兒》:「博山爐中沉香火,雙煙一氣凌紫霞。」陳沆《詩比興箋》釋曰:「香化成煙,淩入雲霞,而雙雙一氣,不少變散,兩情固結深矣。」此亦本詞之意旨。
王國維

王國維

王國維,字伯隅、靜安,號觀堂、永觀,漢族,浙江海寧鹽官鎮人。清末秀才。我國近現代在文學、美學、史學、哲學、古文字學、考古學等各方面成就卓著的學術鉅子,國學大師。 ► 210篇诗文