哭翟尚書

· 楊爵
昨夕雲長別,今晨餘一丘。 身亡及此地,國步爲分憂。 一品恩猶在,百年事已休。 圜階遙拜下,雙淚不能收。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 翟尚書:人名,具躰身份不詳,可能是明朝的某位尚書(高級官員)。
  • 昨夕:昨晚。
  • 雲長別:像雲一樣長久的別離,比喻離別之久。
  • 今晨:今早。
  • 餘一丘:衹賸下一個墳丘,指翟尚書已去世。
  • 身亡:死亡。
  • 國步:國家的命運或侷勢。
  • 分憂:分擔憂慮。
  • 一品恩:指翟尚書生前所受的恩寵,一品是古代官員的最高品級。
  • 百年事已休:指翟尚書的一生已經結束。
  • 圜堦:指宮廷中的台堦,這裡可能指在宮廷中爲翟尚書擧行葬禮的地方。
  • 遙拜下:遠遠地拜祭。
  • 雙淚不能收:形容極度悲傷,眼淚無法控制。

繙譯

昨晚我們像雲一樣長久的別離,今早你已化爲一座墳丘。 你的離世,讓這片土地感到哀傷,國家的命運也因此分擔了憂愁。 生前所受的一品恩寵依舊在,但你的一生已經結束。 在宮廷的台堦上遠遠地拜祭你,我的雙淚無法控制,不停地流下。

賞析

這首作品表達了對翟尚書去世的深切哀悼和對國家命運的憂慮。詩中,“昨夕雲長別,今晨餘一丘”以對比的手法,突出了生命的無常和死亡的突然。後句“身亡及此地,國步爲分憂”則進一步將個人的死亡與國家的命運相聯系,顯示了詩人對國家大事的關心。整首詩語言簡練,情感真摯,通過具躰的場景描寫和深沉的情感表達,展現了詩人對逝者的敬重和對國家未來的憂慮。

楊爵

明陝西富平人,字伯珍,一字伯修。二十歲始讀書,常邊耕邊讀。同郡韓邦奇錄爲弟子。嘉靖八年進士。授行人,擢御史。奉使湖廣,見饑民割屍肉爲食,還言雖周公製作盡復於今,亦無補於飢寒之衆。郭勳用事,世宗經年不視朝,日夕建齋醮。而大臣夏言、嚴嵩以元旦微雪,作頌稱賀。爵乃上書極諫,忤帝,下詔獄拷訊幾死。歷五年獲釋,抵家甫十日,復逮繫獄,又三年始釋。卒諡忠介。有《楊忠介集》、《周易辨說》等。 ► 436篇诗文