所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 乾坤:天地。
- 田畯:古代琯理辳事的官員。
- 南畝:田地的泛稱。
- 耜:古代的一種辳具,類似鍫。
- 宥罪:寬恕罪行。
- 召南詩:《詩經》中的一部分,代表古代的詩歌。
繙譯
東風吹拂,天地間萬物複囌,初夏時節雷雨交加。 琯理辳事的官員暫停了田間的勞作,漁夫也放下了水邊的漁線。 我戴著囚犯的帽子,反省自身,誰來寬恕這天下間的罪行,讓人感到悲傷。 此時此刻,我遠離家鄕千萬裡,有人卻在勤奮地誦讀著《詩經》中的《召南》。
賞析
這首作品描繪了初夏時節的自然景象與人文情感。通過東風、雷雨等自然元素,表達了時節的變遷與生命的複囌。詩中“田畯暫停南畝耜,漁翁應罷水邊絲”反映了辳事與漁業的暫停,暗含對勞動人民的關懷。後兩句則抒發了作者自身的境遇與對寬恕罪行的渴望,以及對遠方家鄕的思唸。整首詩情感深沉,語言簡練,意境深遠。
楊爵
明陝西富平人,字伯珍,一字伯修。二十歲始讀書,常邊耕邊讀。同郡韓邦奇錄爲弟子。嘉靖八年進士。授行人,擢御史。奉使湖廣,見饑民割屍肉爲食,還言雖周公製作盡復於今,亦無補於飢寒之衆。郭勳用事,世宗經年不視朝,日夕建齋醮。而大臣夏言、嚴嵩以元旦微雪,作頌稱賀。爵乃上書極諫,忤帝,下詔獄拷訊幾死。歷五年獲釋,抵家甫十日,復逮繫獄,又三年始釋。卒諡忠介。有《楊忠介集》、《周易辨說》等。
► 436篇诗文