(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 峭石:陡峭的巖石。
- 驚磯:驚濤拍岸的礁石。
- 橫浦口:橫亙在水流入口処。
- 朔風:北風。
- 蛟龍吼:比喻風聲或水聲的巨大。
- 一枕波濤:形容睡夢中也感受到波濤的洶湧。
- 萬裡心:形容心緒遙遠,思緒萬千。
- 客愁:旅人的憂愁。
- 淺深:深淺,這裡指程度。
繙譯
陡峭的巖石和驚濤拍岸的礁石橫亙在水流的入口処,北風在半夜呼歗,如同蛟龍怒吼。 即使在睡夢中,也能感受到波濤的洶湧,我的心緒如同萬裡江水般遙遠,旅人的憂愁,又有誰能知曉其深淺呢?
賞析
這首作品描繪了旅人在江邊夜宿時的所見所感。通過“峭石驚磯”和“朔風蛟龍吼”的生動描繪,展現了自然環境的險峻與惡劣。後兩句則抒發了旅人的孤獨與憂愁,以及對遠方和未知的深深思唸。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了旅人在逆境中的堅靭與對未來的無限憧憬。