(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 定鼎:指建立國都。
- 燕京:即今北京,明代國都。
- 胡烽:指北方邊疆的戰事。
- 范陽:古地名,今河北涿州一帶,此處指邊疆地區。
- 留屯:指駐軍屯田。
- 板屋:用木板搭建的簡陋房屋,此處指軍營。
- 住牧:指邊疆的駐軍和牧民。
- 牙璋:古代調兵用的兵符,此處指軍權。
- 轉餉:轉運軍糧。
- 鳴箛:吹響箛(一種古代樂器,用以發號施令),指軍隊行動。
- 墩臺:古代邊防用來瞭望敵情的土臺。
- 征旆:征戰的旗幟。
- 邊郎:指邊疆的將士。
翻譯
建國定都於燕京之後,北方的戰火照亮了范陽。 駐軍屯田沒有堅固的營房,邊疆的駐軍和牧民擁有調兵的權力。 轉運軍糧回朝遍及各地,軍隊吹響箛號進入邊塞。 墩臺上的徵旗已不見,只有邊疆的將士徒勞地守望。
賞析
這首詩描繪了明代定都燕京後,邊疆的軍事景象。詩中通過「胡烽照范陽」展現了邊疆的戰事頻繁,而「留屯無板屋」則反映了軍營的簡陋。後兩句「轉餉歸朝遍,鳴箛入塞長」描述了軍糧的轉運和軍隊的行動,展現了邊疆的繁忙與緊張。最後兩句「墩臺絕征旆,徒爾遣邊郎」則透露出邊疆將士的孤獨與無奈,表達了對邊疆將士的同情與對國家邊防的關切。