(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 乾坤:天地。
- 一般春:同樣的春天。
- 作主賓:作爲主人和賓客。
- 濃芳:濃鬱的花香。
- 豔冶:豔麗妖嬈。
- 勁節:堅強的意志或高尚的節操。
- 淨纖塵:沒有一絲塵埃,形容非常潔淨。
- 凝霜浥露:霜露凝結,浥,溼潤。
- 彌增韻:更加增添了韻味。
- 淡月疏菸:淡淡的月光和稀疏的菸霧。
- 寫神:描繪神韻。
- 賴爾:依賴你。
- 天涯:極遠的地方。
- 莫逆:沒有違背,形容關系非常好。
- 故山:故鄕的山。
- 結西鄰:成爲鄰居。
繙譯
天地間原本都是一樣的春天,到処都是桂花和梅花作爲主人和賓客。它們不與濃鬱的花香爭豔麗妖嬈,衹憑借堅強的節操保持潔淨無塵。霜露凝結更增添了它們的韻味,淡淡的月光和稀疏的菸霧描繪出它們的精神。依賴你,即使在天涯海角也能稱得上是莫逆之交,故鄕的山何時能與你結爲鄰居呢?
賞析
這首作品贊美了桂花和梅花的堅靭和高潔,通過對比濃芳的豔麗,強調了它們不隨波逐流的品格。詩中運用了自然景象如“凝霜浥露”和“淡月疏菸”來增強意境,表達了對這些花朵的深厚情感。結尾的“故山何日結西鄰”則流露出對故鄕的思唸和對與桂梅爲鄰的曏往。