(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遣仕男:派遣做官的兒子。
- 殷憂:深切的憂慮。
- 寸忱:微薄的心意。
- 膝下:指父母身邊,這裏特指兒子不在父母身邊。
- 坎中:困境之中。
- 三代心:指祖孫三代的情感和期望。
- 物運:事物的命運或變化。
- 相尋:相互接續,循環往復。
翻譯
骨肉分離已經很久,深切的憂慮牽動着我微薄的心意。 兒子沒有在父母身邊的苦楚,父親卻深陷困境之中。 看着這五年的困頓,都是我們祖孫三代的情感和期望。 一升一降,事物的命運如此循環往復。
賞析
這首作品表達了作者對家庭分離和困境的深切感受。詩中,「骨肉分離久」直接點出了家庭成員長期分離的現實,而「殷憂切寸忱」則進一步以深切的憂慮來表達作者內心的痛苦。後兩句通過對兒子和父親境遇的對比,突出了父親在困境中的艱難,同時也反映了家族三代人的共同心聲。最後,「一升與一降」以物運的循環來比喻人生的起伏,表達了對命運無常的感慨。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了作者深厚的家國情懷和人生哲理。