送盱令奏凱北上
弱植抱匡濟,宰邑光有孚。
妖藩構天禍,奮身被縵胡。
談笑剪鯨鯢,志與白日孤。
長飆激西江,鮮彼烏林謨。
奏凱赴皇闕,裨海皆歌呼。
鼓角聲遏雲,組甲光載塗。
行當荷寵靈,千載昭令圖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 弱植:指根基未穩,這裏比喻年輕或資歷淺。
- 匡濟:匡正救助,指治理國家。
- 宰邑:治理地方,指擔任地方官。
- 有孚:有信用,有威望。
- 妖藩:指叛亂的藩鎮。
- 構天禍:引發天大的禍亂。
- 縵胡:古代士兵的頭巾,這裏指身着戰袍。
- 鯨鯢:比喻兇惡的敵人。
- 白日孤:比喻志向高遠,如同孤高的白日。
- 長飆:狂風,比喻迅猛的攻勢。
- 西江:指西方的江河,這裏可能指戰場所在。
- 烏林謨:烏林,地名,謨,策略。這裏指在烏林制定的策略。
- 皇闕:皇宮,指朝廷。
- 裨海:指邊遠的海域,比喻邊疆。
- 鼓角:戰鼓和號角,古代軍隊的信號。
- 組甲:組裝的鎧甲,指裝備整齊的軍隊。
- 荷寵靈:承受皇帝的恩寵和神靈的庇佑。
- 令圖:美好的圖景,指美好的未來。
翻譯
年輕的你懷抱着治理國家的志向,作爲地方官你贏得了人民的信任。 叛亂的藩鎮引發了巨大的禍亂,你奮不顧身地穿上戰袍。 在談笑間剪除了兇惡的敵人,你的志向如同孤高的白日一樣堅定。 迅猛的攻勢橫掃西江,你的策略遠勝於在烏林制定的那些。 勝利的喜訊傳至皇宮,邊疆的百姓都在歡呼。 戰鼓和號角的聲音震天動地,裝備整齊的軍隊在陽光下閃耀。 你即將承受皇帝的恩寵和神靈的庇佑,千秋萬代都將銘記你的功績。
賞析
這首詩是明代黃佐爲送別一位即將北上奏凱的縣令所作。詩中,黃佐讚揚了這位縣令年輕有爲、勇於擔當的品質,以及他在平定叛亂、治理地方上所展現出的卓越才能和堅定志向。通過生動的比喻和形象的描繪,詩人表達了對縣令的敬佩之情,並預祝他未來能夠得到皇帝的賞識,爲國家帶來長治久安的美好前景。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對英雄人物的讚美和對國家未來的美好祝願。