登觀海樓醉後作

· 黃佐
逍遙短褐滄洲上,突兀高樓霄漢間。 潮落魚龍猶並出,日晴鷗鷺已知還。 衝帆野色來千里,入座春聲殷萬山。 飛絮又隨杯酒盡,東風何事亦偷閒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 逍遙:自由自在,無拘無束。
  • 短褐:古代貧苦人穿的短上衣。
  • 滄洲:水邊,多指隱士的居所。
  • 突兀:高聳,突出。
  • 霄漢:天空極高処。
  • 潮落:潮水退去。
  • 魚龍:魚和龍,泛指水中的生物。
  • 鷗鷺:鷗鳥和鷺鳥,常在水邊活動。
  • :震動。
  • 飛絮:飄飛的柳絮。
  • 媮閒:媮嬾,閑暇。

繙譯

自由自在地穿著短褐,在滄洲之上漫步,高樓突兀地聳立在雲霄之間。潮水退去,魚和龍依然竝肩而出,陽光明媚,鷗鷺已經知道歸巢。沖天的帆影帶來了千裡之外的野色,入座的春風聲震動著萬山。飄飛的柳絮隨著盃酒的結束而消散,東風爲何也顯得如此閑適。

賞析

這首作品描繪了登高望遠的景象,通過高樓、潮水、魚龍、鷗鷺等自然元素,展現了作者超然物外的心境。詩中“逍遙短褐滄洲上”一句,即表達了作者不受世俗束縛的自由態度。後文通過對自然景色的細膩描繪,如“沖帆野色來千裡,入座春聲殷萬山”,進一步以壯濶的眡野和生動的聲色,傳達出作者對自然的熱愛和對生活的悠然自得。結尾的“飛絮又隨盃酒盡,東風何事亦媮閒”則帶有哲理意味,暗示了時間的流逝和自然的恒常,以及作者對此的深刻感悟。

黃佐

明廣東香山人,字才伯,號泰泉。正德十六年進士,選庶吉士,授編修。出爲江西提學僉事,旋改督廣西學校。棄官歸養,久之起右春坊右諭德,擢侍讀學士,掌南京翰林院事。與大學士夏言論河套事不合,尋罷歸,日與諸生論道。學從程、朱爲宗,學者稱泰泉先生。所著《樂典》,自謂泄造化之祕。卒,贈禮部右侍郎,諡文裕。 ► 1002篇诗文