(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 逍遙:自由自在,無拘無束。
- 短褐:古代貧苦人穿的短上衣。
- 滄洲:水邊,多指隱士的居所。
- 突兀:高聳,突出。
- 霄漢:天空極高處。
- 潮落:潮水退去。
- 魚龍:魚和龍,泛指水中的生物。
- 鷗鷺:鷗鳥和鷺鳥,常在水邊活動。
- 殷:震動。
- 飛絮:飄飛的柳絮。
- 偷閒:偷懶,閒暇。
翻譯
自由自在地穿着短褐,在滄洲之上漫步,高樓突兀地聳立在雲霄之間。潮水退去,魚和龍依然並肩而出,陽光明媚,鷗鷺已經知道歸巢。沖天的帆影帶來了千里之外的野色,入座的春風聲震動着萬山。飄飛的柳絮隨着杯酒的結束而消散,東風爲何也顯得如此閒適。
賞析
這首作品描繪了登高望遠的景象,通過高樓、潮水、魚龍、鷗鷺等自然元素,展現了作者超然物外的心境。詩中「逍遙短褐滄洲上」一句,即表達了作者不受世俗束縛的自由態度。後文通過對自然景色的細膩描繪,如「衝帆野色來千里,入座春聲殷萬山」,進一步以壯闊的視野和生動的聲色,傳達出作者對自然的熱愛和對生活的悠然自得。結尾的「飛絮又隨杯酒盡,東風何事亦偷閒」則帶有哲理意味,暗示了時間的流逝和自然的恆常,以及作者對此的深刻感悟。