(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 雞唱:雞鳴。
- 未圓:未全亮。
- 天已旭:天已經亮了。
- 伯勞:鳥名,鳴聲響亮。
- 杜宇:即杜鵑,鳥名,鳴聲悲切。
- 相續:連續不斷。
- 殘月籠花:殘月照在花上。
- 風裊竹:風輕拂竹子。
- 眠未足:睡眠不足。
- 臨明宿:臨近天明的睡眠。
- 葉上露華:葉上的露水。
- 紛綴玉:紛紛點綴如玉。
- 青松雨後:雨後的青松。
- 如膏沐:像塗了油脂一樣光亮。
- 思爽神清:思維敏捷,精神清爽。
- 來往獨:獨自往來。
- 幽逕躅:在幽靜的小路上行走。
- 苔錢綠:苔蘚的綠色。
繙譯
雞鳴聲還未完全打破夜的甯靜,天色已經漸漸亮起。伯勞和杜鵑的叫聲此起彼伏,連續不斷。殘月輕輕地照在花朵上,微風輕拂著竹林。我還未睡夠,臨近天明的睡眠是多麽寶貴。
葉上的露水晶瑩剔透,像是點綴的玉珠。雨後的青松顯得格外光亮,倣彿塗了油脂一般。我思維敏捷,精神清爽,獨自在這幽靜的小路上行走。我小心翼翼,不想踏破那苔蘚的綠色。
賞析
這首作品描繪了夏日清晨的甯靜與清新。通過雞鳴、鳥叫、殘月、風竹等自然元素,詩人傳達出一種甯靜而美好的氛圍。詩中“千金難買臨明宿”一句,表達了詩人對清晨甯靜時光的珍惜。後半部分通過對露水、青松的細膩描繪,展現了雨後自然的清新與生機。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然美景的熱愛和對甯靜生活的曏往。