登武當

太和延袤八千里,天下何如此一山。 金碧輝煌開帝殿,嵓巒杳靄抱仙關。 靈鴉萬樹猶朝暮,神虎千年自往還。 獨立龍泉橋上聽,澗流九渡水潺潺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 延袤(yán mào):綿延,延伸。
  • 嵓巒(yán luán):山峯,山巒。
  • 杳靄(yǎo ǎi):深遠的雲霧。
  • 仙關:指仙人居住的地方,這裏指武當山的神祕之處。
  • 靈鴉:指烏鴉,古人認爲烏鴉有靈性。
  • 神虎:傳說中的神獸,象徵着威武和神祕。
  • 九渡:多次渡過,這裏指水流經過多個地方。
  • 潺潺(chán chán):水流聲。

翻譯

武當山綿延八千里,天下哪有如此壯麗的山。 金碧輝煌的宮殿聳立,山峯雲霧繚繞,環繞着神祕的仙境。 靈性的烏鴉在萬樹間朝夕飛翔,傳說中的神虎千年來自由往返。 獨自站在龍泉橋上聆聽,九渡水流經多個地方,發出潺潺的水聲。

賞析

這首作品描繪了武當山的壯麗景色和神祕氛圍。詩中,「太和延袤八千里」一句,以誇張的手法展現了武當山的遼闊無垠。「金碧輝煌開帝殿,嵓巒杳靄抱仙關」則進一步以絢麗的色彩和朦朧的雲霧,勾勒出了武當山的神聖與神祕。後兩句通過對靈鴉和神虎的描繪,增添了詩中的神話色彩。結尾的「澗流九渡水潺潺」,則以動聽的水聲,爲整首詩增添了一抹寧靜與和諧。

黃廷用

明福建莆田人,字汝行,號少村、四素居士。嘉靖十四年進士。選庶吉士,授翰林檢討,歷司經局洗馬兼翰林侍講,以言官論,出爲衡州府通判,累官至工部右侍郎,又被論罷歸。倭寇陷莆田,被俘,歷五月乃得歸。有《少村漫稿》。 ► 557篇诗文