(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 燕臺:指燕京,即今北京。
- 離筵:離別的宴席。
- 鹿鳴:古代宴會上的一種樂曲,此處可能指十年前的一次宴會。
- 宦情:官場生涯。
- 爾爾:如此,這樣。
- 漠唐:指古代的漠北和唐朝,代指歷史。
- 世業:家族世代相傳的事業。
- 綿綿:連續不斷的樣子。
- 環行幔:環繞着帳篷。
- 綵船:裝飾華麗的船隻。
- 龍池:地名,具體位置不詳。
- 河洛:指黃河和洛河流域,泛指中原地區。
- 風煙:風塵和煙霧,比喻戰亂或變遷。
翻譯
燕京的月光照耀着離別的宴席,我回憶起十年前的那次鹿鳴宴。南北的官場生涯如今都是這樣,而漠北和唐朝的家族事業依然綿延不絕。春天來了,桃李環繞着帳篷,雨後的槐樹和楊樹輕拂着綵船。如果你到了龍池回首望去,不要說河洛地區各自經歷了風煙變幻。
賞析
這首作品通過描繪燕京月色下的離別場景,回憶了十年前的鹿鳴宴,表達了對過去時光的懷念。詩中「南北宦情今爾爾,漠唐世業故綿綿」一句,既反映了官場生涯的平淡,又強調了家族世代相傳的事業之長久。後兩句通過對春天景色的描繪,寄託了對未來的美好祝願。結尾的「莫言河洛各風煙」則是對變遷的感慨,希望不要忘記歷史的風煙,珍惜當下的和平與美好。