(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 客寓:寄居他鄉。
- 危樓:高樓。
- 憑闌:倚着欄杆。
- 淮流:淮河的流水。
- 燕樹:燕地的樹木。
- 日邊:天邊,指極遠的地方。
- 旅夢:旅途中的夢境。
- 魚千里:比喻旅途遙遠。
- 歸心:歸家的念頭。
- 雁一行:比喻書信,因爲古人常以雁傳書。
- 坡仙:指蘇軾,因其文風豪放,有仙氣,故稱。
- 風韻:指詩文的風格韻味。
- 高皇:指宋太祖趙匡胤。
翻譯
夕陽西下,我站在高樓之上,倚着欄杆眺望遠方的故鄉。 淮河的流水在山外顯得碧綠,燕地的樹木在天邊泛着金黃。 旅途中的夢境如同魚遊千里,歸家的念頭卻像雁羣排成一行。 蘇軾的風韻猶在,時常與我談論起高貴的皇帝。
賞析
這首作品描繪了詩人在異鄉高樓上眺望故鄉的深情。通過「淮流山外碧,燕樹日邊黃」的對比描繪,展現了遠方的景色與思鄉之情。詩中「旅夢魚千里,歸心雁一行」巧妙運用比喻,表達了旅途的遙遠與歸家的迫切。結尾提及蘇軾與高皇,增添了歷史與文化的厚重感,同時也反映了詩人對往昔的懷念與對高潔品格的嚮往。