醉歌贈王天與歸關中兼訊馬伯循

· 黃佐
薰風吹酒耳雙熱,笑看天地無秦粵。 清尊莫嫌琥珀薄,後夜珠江空素月。 珠江彷彿軒轅丘,金鰲蹙沓銀河流。 乘槎羨爾泛牛鬥,直上殽函觀九州。 九州茫茫盡如此,昔日荒郊今日市。 百萬鯨鯢已京觀,三千雞犬猶冠履。 杜陽山前東逝波,祈年宮中芳草多。 尋幽爲訊三原縣,馬卿多病今如何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 薰風:和煖的風,指初夏時的東南風。
  • 琥珀:這裡指琥珀色的酒。
  • 珠江:中國南方的一條河流,流經廣州。
  • 軒轅丘:傳說中黃帝的居住地。
  • 金鼇:神話中的巨龜。
  • 蹙遝:形容水流急速。
  • 銀河流:銀河,這裡比喻珠江。
  • 乘槎:乘坐竹筏或木筏。
  • 牛鬭:星宿名,即牛宿和鬭宿。
  • 殽函:古代地名,在今河南省洛陽市附近。
  • 九州:古代中國的代稱,指整個中國。
  • 鯨鯢:大魚,比喻叛亂者。
  • 京觀:古代戰爭中,爲炫耀武功,聚集敵屍,封土而成的高塚。
  • 雞犬:比喻平民百姓。
  • 冠履:帽子和鞋子,比喻地位高低。
  • 杜陽山:山名,具躰位置不詳。
  • 祈年宮:古代宮殿名,具躰位置不詳。
  • 三原縣:地名,位於今陝西省。
  • 馬卿:指馬伯循,作者的朋友。

繙譯

和煖的風吹過,酒意正濃,雙耳發熱,笑看這天地間,秦地與粵地已無界限。不要嫌棄這琥珀色的酒薄,不久後的夜晚,珠江上空將衹有素淨的月光。珠江倣彿是傳說中的軒轅丘,金鼇急速遊動,如同銀河在流動。羨慕你能乘坐竹筏,泛舟於牛鬭星宿之間,直上殽函,觀看整個九州大地。九州大地茫茫一片,昔日荒涼的郊野,今日已成繁華的市鎮。百萬叛亂者已被封爲高塚,三千萬平民百姓仍戴著帽子和鞋子,保持著原有的地位。杜陽山前的東逝波,祈年宮中的芳草茂盛。尋找幽靜之地,爲了詢問三原縣的馬伯循,他多病之身,現在情況如何?

賞析

這首詩描繪了詩人對友人王天與歸鄕的羨慕與祝福,同時表達了對友人馬伯循的關心。詩中運用了豐富的意象和比喻,如“薰風”、“琥珀”、“珠江”等,營造出一種超脫塵世的意境。通過對“九州”、“鯨鯢”、“雞犬”等詞語的運用,反映了詩人對時侷的感慨和對友人的深情。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力和深厚的情感世界。

黃佐

明廣東香山人,字才伯,號泰泉。正德十六年進士,選庶吉士,授編修。出爲江西提學僉事,旋改督廣西學校。棄官歸養,久之起右春坊右諭德,擢侍讀學士,掌南京翰林院事。與大學士夏言論河套事不合,尋罷歸,日與諸生論道。學從程、朱爲宗,學者稱泰泉先生。所著《樂典》,自謂泄造化之祕。卒,贈禮部右侍郎,諡文裕。 ► 1002篇诗文