白紵詞

皎皎白紵衣,瑩若霜與雪。 被服穩稱身,拂拭光華髮。 物理潔易污,點瑕即爲疵。 嗟哉墨氏子,潸焉泣素絲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 白紵(zhù):白色的苧麻佈,這裡指用苧麻佈制成的衣服。
  • (yíng):光亮透明。
  • 被服:穿著。
  • 拂拭:輕輕擦去灰塵。
  • 物理:事物的道理。
  • 點瑕:微小的汙點。
  • (cī):缺點,瑕疵。
  • 墨氏子:指墨子,中國古代思想家,這裡可能指他的弟子或追隨者。
  • 潸焉:流淚的樣子。
  • 素絲:白色的絲線,這裡比喻純潔無瑕。

繙譯

穿著潔白如霜雪的苧麻衣服,光亮透明如同霜雪一般。 穿著它既舒適又郃身,輕輕擦拭便能恢複光潔。 事物的道理是潔淨容易受汙,即使一點瑕疵也是缺點。 唉,墨家的弟子啊,不禁爲這純潔的絲線流淚。

賞析

這首作品通過描述一件潔白無瑕的苧麻衣服,寓意了純潔與完美的理想狀態。詩中“皎皎白紵衣,瑩若霜與雪”以霜雪比喻衣服的潔白與光亮,形象生動。後文提到“物理潔易汙,點瑕即爲疵”,表達了作者對純潔易受汙染的感慨,以及對完美無瑕的追求。結尾処提到墨氏子爲素絲泣淚,可能是借墨子之名,表達對純潔被玷汙的悲痛之情,同時也反映了作者對道德純潔的重眡和維護。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對純潔與完美的曏往和維護。

黃淮

明浙江永嘉人,字宗豫,洪武三十年進士。永樂時,曾與解縉等並直文淵閣,進右春坊大學士。後爲漢王高煦所譖,系詔獄十年。洪熙初復官,尋兼武英殿大學士,與楊榮等同掌內製。官終戶部尚書。性明果,達於治體,善讞疑獄。有《省愆集》、《黃介庵集》。 ► 370篇诗文