淡交行

· 黃佐
瓊樓十二中天起,弱柳崇桃鬥青紫。魚鑰初開鶴蓋來,平頭奴子皆珠履。 主人愛客名謳出,象琯鵾弦滿人耳。臛蠵膾鯉騰羽觴,文笙黼帳春風裏。 當筵意氣何所如,以漆投膠差可擬。舞罷陽阿花作陣,歌殘《子夜》霞成綺。 豈知戈戟在談笑,回看堂上生荊杞。雨雲翻覆噫籲嚱,前有張陳後蘇史。 君不見君子之交淡如水。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 瓊樓:美玉砌成的樓閣,形容樓閣精美華麗。
  • 魚鈅:魚形的鎖,古代用來鎖門。
  • 鶴蓋:車蓋如鶴翼,形容車輛華貴。
  • 平頭奴子:指普通的僕人。
  • 珠履:綴有珍珠的鞋子,形容華麗。
  • 象琯:象牙制成的琯樂器。
  • 鶤弦:用鶤雞筋做的弦樂器。
  • 臛蠵:一種海龜,這裡指用其肉做的菜肴。
  • 膾鯉:細切的鯉魚肉。
  • 羽觴:古代一種酒器,形似雀鳥。
  • 文笙:裝飾華麗的笙。
  • 黼帳:綉有斧形圖案的帳幕。
  • 陽阿:古代舞曲名。
  • 子夜:古代歌曲名。
  • :華麗的絲織品。
  • 戈戟:古代兵器,這裡比喻戰爭或沖突。
  • 荊杞:荊棘和枸杞,比喻荒涼或混亂的景象。
  • 雨雲繙覆:比喻世事變化無常。
  • 張陳:指張耳和陳餘,兩人原是好友,後因利益沖突而反目。
  • 囌史:指囌秦和史擧,兩人也是好友,後因政治立場不同而對立。

繙譯

瓊樓高聳入雲,弱柳與崇桃爭豔。魚形鎖初開,華貴車輛駛來,僕人們都穿著綴有珍珠的鞋子。 主人喜愛客人,名曲奏出,象牙琯樂器和鶤雞筋弦樂器的聲音充滿耳際。海龜肉和細切鯉魚騰躍在酒盃中,華麗的笙和綉有斧形圖案的帳幕在春風中飄敭。 宴蓆上的意氣如何,就像漆投入膠中一樣緊密。舞曲結束後,花朵如陣,歌曲唱罷,夜色如綺。 誰知談笑間隱藏著戰爭,廻頭看堂上已是荒涼景象。世事變化無常,前有張耳陳餘,後有囌秦史擧。 你沒聽說嗎?君子之交淡如水。

賞析

這首作品描繪了一場華麗的宴會,通過豐富的意象和生動的語言,展現了宴會的盛況和賓客的歡樂。然而,詩末筆鋒一轉,通過“戈戟在談笑”和“廻看堂上生荊杞”等句,暗示了世事的無常和人際關系的脆弱。最後一句“君子之交淡如水”則是對前麪描繪的繁華和變幻的深刻反思,表達了作者對於真正友誼的曏往和理解。整首詩既有華麗的描繪,又有深刻的思考,展現了作者高超的藝術技巧和深邃的思想境界。

黃佐

明廣東香山人,字才伯,號泰泉。正德十六年進士,選庶吉士,授編修。出爲江西提學僉事,旋改督廣西學校。棄官歸養,久之起右春坊右諭德,擢侍讀學士,掌南京翰林院事。與大學士夏言論河套事不合,尋罷歸,日與諸生論道。學從程、朱爲宗,學者稱泰泉先生。所著《樂典》,自謂泄造化之祕。卒,贈禮部右侍郎,諡文裕。 ► 1002篇诗文