都門逢美人行姚倅奎席上賦送陳參政探韻得高舉二字

· 黃佐
都門柳絲青可繅,間關好鳥求其曹。美人久矣入夢寐,笑揮結綠歌鳴皋。 憶昔贈我金錯刀,欲往報之阻煙濤。雲裾月佩忽相見,冰雪一洗心煩勞。 兔園開尊延旆旄,春風淡蕩吹緋桃。觥籌淩亂絲竹動,燕笑不知明月高。 泉陵別駕醉起舞,舞罷逡巡淚如雨。感恩自是門下人,殺身未報尊前主。 當年人棄君獨取,英雄未遇多齟齬。劍埋楚國終作龍,璞售宋人何異鼠。 君不見毛公薛公誰與語,風雨感會生毛羽,平原之客徒豪舉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 都門:京城的城門。
  • (sāo):抽絲。
  • 間關:形容鳥鳴聲。
  • 求其曹:尋找同伴。
  • 結綠:古代一種美玉。
  • 鳴皋:山名,這裏指高聲歌唱。
  • 金錯刀:古代一種裝飾華麗的刀。
  • 煙濤:煙霧瀰漫的波濤,比喻艱難險阻。
  • 雲裾月佩:形容美人衣飾華麗。
  • 兔園:古代皇家園林。
  • 旆旄(pèi máo):古代旗幟。
  • 觥籌:酒杯和計數的籌碼,這裏指宴會上的熱鬧場面。
  • 淩亂:混亂。
  • 絲竹:指音樂。
  • 燕笑:宴會上的歡笑。
  • 泉陵:地名。
  • 逡巡:徘徊,猶豫。
  • 門下人:門客,指受主人庇護的人。
  • 齟齬(jǔ yǔ):不和,矛盾。
  • :未經雕琢的玉石。
  • 毛公薛公:指毛遂和薛仁貴,都是古代有名的門客。
  • 毛羽:比喻得到重用。
  • 平原之客:指平原君的門客,平原君是戰國時期趙國的貴族。

翻譯

京城的柳樹青翠欲滴,鳥兒歡快地尋找同伴。美人久已入夢,笑着揮動結綠玉,高聲歌唱。 記得她曾贈我金錯刀,我欲前往回報卻被煙濤阻隔。忽然間她穿着華麗的衣飾出現,冰雪般清透,洗去了我心中的煩惱。 在兔園舉行宴會,旗幟飄揚,春風輕拂,緋桃盛開。宴會上觥籌交錯,音樂動聽,歡笑聲中不知明月已高掛。 泉陵的別駕醉後起舞,舞罷後淚如雨下。感恩自是門下之人,即使犧牲生命也未報答主人的恩情。 當年人們都放棄時,唯獨你選擇了我,英雄未遇時多有矛盾。劍埋在楚國終將化龍,璞玉賣給宋人如同鼠輩。 你不見毛遂和薛仁貴,誰能與他們相比,風雨中感受到重用,平原君的門客只是豪舉而已。

賞析

這首詩描繪了在京城的一次宴會上的情景,通過對美人的描繪和對往事的回憶,表達了詩人對美人的思念和對往事的感慨。詩中運用了許多生動的意象,如「柳絲青可繅」、「笑揮結綠歌鳴皋」等,展現了宴會的熱鬧和美人的風采。同時,詩中也透露出詩人對英雄未遇的無奈和對恩情的感激,體現了詩人深沉的情感和對人生的深刻思考。

黃佐

明廣東香山人,字才伯,號泰泉。正德十六年進士,選庶吉士,授編修。出爲江西提學僉事,旋改督廣西學校。棄官歸養,久之起右春坊右諭德,擢侍讀學士,掌南京翰林院事。與大學士夏言論河套事不合,尋罷歸,日與諸生論道。學從程、朱爲宗,學者稱泰泉先生。所著《樂典》,自謂泄造化之祕。卒,贈禮部右侍郎,諡文裕。 ► 1002篇诗文