中秋三首

· 黃淮
萬里長空桂影寒,夢魂飛越苦無端。 可憐今夜高堂上,對影淒涼不忍看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 桂影:指月亮中的隂影,古人認爲月亮中有桂樹,故稱。
  • 夢魂:指夢中的人或夢中的精神。
  • 飛越:穿越,跨越。
  • 無耑:無緣無故,沒有來由。
  • 高堂:指父母居住的地方,也泛指家中長輩的居所。
  • 對影:對著自己的影子,形容孤獨。

繙譯

萬裡長空之上,月亮的隂影顯得格外寒冷,我的夢魂飛越這無邊的夜空,卻感到無比的苦楚,沒有來由。可憐今夜,在高堂之上,我對著自己的影子,感到無比的淒涼,不忍心再看。

賞析

這首作品描繪了中鞦夜的孤獨與淒涼。詩中,“桂影寒”和“夢魂飛越”共同營造了一種遙遠而寒冷的氛圍,表達了詩人內心的孤寂和無助。末句“對影淒涼不忍看”更是深刻地揭示了詩人麪對自己孤獨影子的無奈和悲哀,情感真摯,令人動容。

黃淮

明浙江永嘉人,字宗豫,洪武三十年進士。永樂時,曾與解縉等並直文淵閣,進右春坊大學士。後爲漢王高煦所譖,系詔獄十年。洪熙初復官,尋兼武英殿大學士,與楊榮等同掌內製。官終戶部尚書。性明果,達於治體,善讞疑獄。有《省愆集》、《黃介庵集》。 ► 370篇诗文