鵲橋仙 · 七夕

· 楊慎
冰盤薦巧,珠簾堆瑩,半卷生綃光致。嫦娥妒眼便西沈,又早倩、羲和催轡。 多情瑞鵲,填橋度我,何不曉來回避。但教三萬六千年,也不若、人間百歲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 冰磐:指月亮。
  • 薦巧:指七夕時女子曏織女祈求巧藝。
  • 珠簾:形容月光如珠簾般美麗。
  • 堆瑩:形容月光如珠玉般閃耀。
  • 生綃:生絲織成的薄紗,這裡形容月光的柔和。
  • 光致:光亮而有情致。
  • 嫦娥:神話中的月宮仙女。
  • 妒眼:嫉妒的眼神,這裡指嫦娥看到人間的巧藝而感到嫉妒。
  • 西沈:西沉,指月亮西下。
  • :請。
  • 羲和:神話中的日神,掌琯太陽的運行。
  • 催轡:催促駕車,這裡指催促太陽快些下山。
  • 瑞鵲:傳說中七夕時喜鵲會搭成橋,讓牛郎織女相會。
  • 填橋:指喜鵲搭橋。
  • 度我:幫助我,這裡指幫助牛郎織女相會。
  • 曉來:天亮時。
  • 廻避:避開。
  • 但教:衹要讓。
  • 三萬六千年:極言時間之長。
  • 人間百嵗:指人間的百年,相對於天上的時間,顯得短暫而珍貴。

繙譯

月亮如冰磐般懸掛,爲七夕的女子們推薦巧藝,月光如珠簾般美麗,堆積著閃耀的光芒,半卷生絲織成的薄紗,光亮而有情致。嫦娥看到人間的巧藝,嫉妒的眼神使得月亮早早西沉,又請羲和催促太陽快些下山。

多情的喜鵲,搭成橋幫助牛郎織女相會,爲何不曉得在天亮時避開呢?衹要讓這樣的相會持續三萬六千年,也不如人間百年的相聚來得珍貴。

賞析

這首作品以七夕爲背景,通過描繪月光的美麗和嫦娥的嫉妒,巧妙地引出了牛郎織女的相會。詩中,“冰磐薦巧”與“珠簾堆瑩”生動描繪了月光的景象,而“嫦娥妒眼”則賦予了月亮以情感。後半部分通過喜鵲搭橋的傳說,表達了即使天上的相會再長久,也不及人間短暫相聚的珍貴。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者對人間真摯情感的珍眡。

楊慎

楊慎

楊慎,明代文學家,明代三大才子之一。字用修,號升庵,後因流放滇南,故自稱博南山人、金馬碧雞老兵。楊廷和之子,漢族,四川新都(今成都市新都區)人,祖籍廬陵。正德六年狀元,官翰林院修撰,豫修武宗實錄,稟性剛直,每事必直書。武宗微行出居庸關,上疏抗諫。世宗繼位,任經筵講官。嘉靖三年,因“大禮議”受廷杖,謫戍終老於雲南永昌衛。終明一世記誦之博,著述之富,慎可推爲第一。其詩雖不專主盛唐,仍有擬右傾向。貶謫以後,特多感憤。又能文、詞及散曲,論古考證之作範圍頗廣。著作達百餘種。後人輯爲《升庵集》。 ► 1556篇诗文